H Λυδία Φωτοπούλου διαβάζει τον/την Ορλάντο της Βιρτζίνια Γουλφ
Η Βιρτζίνια Γουλφ έγραψε το μυθιστόρημα Ορλάντο, «για να κάνει διάλειμμα… διασκεδάζοντας» και του προσέθεσε τον παιγνιώδη υπότιτλο μια βιογραφία. Πρόκειται για ένα αφήγημα συναρπαστικό, ευφυές και γραμμένο με υψηλή αίσθηση χιούμορ που συνδυάζει με αριστοτεχνικό τρόπο ιστορικά και φανταστικά στοιχεία∙ για μια αλλόκοτη βιογραφία ενός πλάσματος που, απελευθερωμένο από τα δεσμά του χρόνου, περιπλανιέται σε διαφορετικούς τόπους από τα τέλη του 16ου αιώνα έως τις αρχές του 20ού, άλλοτε ως άνδρας και άλλοτε ως γυναίκα χωρίς να γερνά ποτέ.
Το έργο «αποτελεί μια επανάσταση στο είδος της βιογραφίας. Η συγγραφέας πήρε πάρα πολλά στοιχεία από τη ζωή της πάμπλουτης αριστοκράτισσας Βίτα Σάκβιλ-Γουέστ και δημιούργησε ένα πρόσωπο, τον/την Ορλάντο, δανειζόμενη το όνομα ενός από τους ήρωες του σαιξπηρικού Όπως σας αρέσει», όπως επισημαίνει ο μεταφραστής Αλέξανδρος Ίσαρης. Και συμπληρώνει: «Συμφωνώ με τον Χόρχε Λουίς Μπόρχες, που έγραψε πως το Ορλάντο είναι το πιο δυνατό έργο της Βιρτζίνια Γουλφ και ένα από τα πιο αυθεντικά και εκκεντρικά έργα της εποχής μου». Ένα από τα πιο δημοφιλή και επιδραστικά έργα της Αγγλίδας συγγραφέως, έχει γνωρίσει σπουδαίες διασκευές για το θέατρο και εμβληματικά θεατρικά ανεβάσματα σε όλο τον κόσμο. Η εκδοχή θεατρικού μονολόγου σε μετάφραση Αλέξανδρου Ίσαρη και διασκευή Ιώς Βουλγαράκη (2017), παρουσιάζεται στο πλαίσιο των ΑΝΑΓΝΩΣΕΩΝ του Κέντρου Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος.
Εμβληματική μορφή του Μοντερισμού, η Βιρτζίνια Γουλφ (1882 – 1941) συγκαταλέγεται στους πιο πρωτοποριακούς συγγραφείς της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας των αρχών του 20ού αιώνα. Ως μυθιστοριογράφος αποκήρυξε τον ρεαλισμό και αναζήτησε νέους δρόμους έκφρασης, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στο ύφος, στην τεχνική και στη μορφή και υποστηρίζοντας με πάθος και τόλμη ότι στόχος του πεζογράφου δεν είναι η παρουσίαση, η κριτική ή η διασκευή της ζωής, αλλά η ενσυνείδητη αναπαραγωγή των εμπειριών και των βιωμάτων της. Τα κείμενά της (μυθιστορήματα, διηγήματα, δοκίμια, κριτικές), τα οποία έχουν μεταφραστεί σε περισσότερες από 50 γλώσσες, άσκησαν μεγάλη επιρροή σε μεταγενέστερους ομότεχνούς της αλλά και σε εκπροσώπους του κινήματος της φεμινιστικής κριτικής της δεκαετίας του 1970, ενώ η ζωή και το έργο της αποτέλεσαν πηγή έμπνευσης για τη δημιουργία θεατρικών έργων, μυθιστορημάτων και ταινιών.
Η Βιρτζίνια Γουλφ γεννήθηκε στο Λονδίνο στα 1882 και προερχόταν από ευκατάστατη οικογένεια κριτικών λογοτεχνίας και εκδοτών. Στα 1912 παντρεύτηκε τον Λίοναρντ Γουλφ και, πέντε χρόνια αργότερα, ίδρυσαν μαζί τον εκδοτικό οίκο Hogart, ο οποίος δημοσίευσε έργα λαμπρών συγγραφέων εκείνης της εποχής (Τ. Σ. Έλιοτ, Ε.Μ. Φόρστερ, Κάθριν Μάνσφηλντ κ.ά.) καθώς και κείμενα του Σίγκμουντ Φρόυντ. Υπήρξε ιδρυτικό μέλος της καλλιτεχνικής ομάδας του Bloomsbury, στην οποία συμμετείχαν εξέχουσες φυσιογνωμίες της αγγλικής διανόησης. Εξέδωσε περισσότερα από 500 δοκίμια και πάνω από 10 μυθιστορήματα (Το ταξίδι, Μέρα και νύχτα, Το δωμάτιο του Τζάκομπ, Η κυρία Ντάλογουεη, Στο φάρο κ.ά.).
Βιρτζίνια Γουλφ, Ορλάντο
Μετάφραση: Αλέξανδρος Ίσαρης
Διασκευή-Σκηνοθετική Επιμέλεια: Ιώ Βουλγαράκη
Διαβάζει η Λυδία Φωτοπούλου