Με τα λόγια (γίνεται): Nεοελληνική ποίηση με την Δ. Κωτούλα
Η αλμυρή ουσία της γλώσσας: Στίχοι έξω απ’ τα βιβλία. Μια προσωπική περιήγηση στην νεοελληνική ποίηση με την Δήμητρα Κωτούλα.
H Ελληνοαμερικανική Ένωση και οι ποιητικές συναντήσεις «Με τα λόγια (γίνεται)» συνεχίζουν τον εορτασμό των 10 τους χρόνων, παρουσιάζοντας διαδικτυακή εκδήλωση με την ποιήτρια Δήμητρα Κωτούλα. Αυτή η εκδήλωση, όπως όλες οι προηγούμενες ποιητικές συναντήσεις φέτος, συνδυάζει την επέτειο του «Με τα λόγια (γίνεται)» με έναν κάπως «λοξό», δια της ποιήσεως, εορτασμό των 200 χρόνων από την Επανάσταση του 1821.
Η εκδήλωση προβάλλεται την Δευτέρα 15 Φεβρουαρίου 2021, στις 19:30, στα Youtube κανάλια της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης και του Με τα λόγια (γίνεται) και στο facebook της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης.
Το φετινό πρόγραμμα του «Με τα λόγια (γίνεται)» περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τρεις εκδηλώσεις στις οποίες δύο ποιήτριες και ένας ποιητής ξεδιπλώνουν μια προσωπική περιδιάβαση στην νεοελληνική ποίηση από τον 19ο ως τον 21ο αιώνα. Επιλέγουν, διαβάζουν και σχολιάζουν ποιήματα που αποτελούν μέρος του προσωπικού τους «κανόνα». Από τις/ους «μείζονες» δημιουργούς, παρουσιάζουν κάτι ενδεχομένως πιο «κρυφό» – αλλά και συστήνουν κάποια «κρυμμένα διαμάντια» λιγότερο δημοφιλών ποιητ(ρι)ών. Στην τρίτη προσωπική ποιητική διαδρομή με ποιήματα από τον Σολωμό έως σήμερα, ξεναγός είναι η Δήμητρα Κωτούλα.
Η Δήμητρα Κωτούλα σπούδασε αρχαιολογία και ιστορία της τέχνης. Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές Τρεις νότες για μια μουσική (2004) και Η επίμονη αφήγηση (2017). Ποιήματα, δοκίμια και μεταφράσεις της, κυρίως από το έργο των αμερικανίδων ποιητριών Louise Glück, Jorie Graham και Sharon Olds, έχουν παρουσιαστεί σε ευρωπαϊκά και διεθνή ποιητικά φεστιβάλ και δημοσιευθεί σε ηλεκτρονικά και έντυπα λογοτεχνικά περιοδικά (Ποιητική, ΦΡΜΚ, The Books' Journal, Poetry Review, The Columbia Review, The Mid-American Review, World Literature Today, New Poetry in Translation, Lyrik Vännen κ.ά.). Η ποίησή της έχει μεταφραστεί σε 13 γλώσσες. Σύντομα θα κυκλοφορήσει επιλογή από το έργο της στην Αμερική σε μετάφραση της ποιήτριας Maria Nazos. Υπό έκδοση επίσης είναι η τρίτη ποιητική της συλλογή Θα ήσουν παντελώς ανυπεράσπιστος καθώς και η μετάφραση (σε συνεργασία με τον Χάρη Βλαβιανό) του τελευταίου βιβλίου της βραβευμένης με Νομπέλ, Louise Glück.